Das heilige Buch der Muslime, Koran, wurde in vollständiger Form erstmals im 10. Jahrhundert ins klassische Persisch von einer Gruppe von zentralasiatischen Gelehrten übersetzt. Diese verwendeten die Tabari-Exegese des Korans als arabische Original-Vorlage. Tabari, selbst ein persischer Muslim, verfasste die genannte Exegese auf Arabisch. Es ist zwar von einer früheren griechischen Voll-Übersetzung die Rede, aber diese ist nicht in dieser Form erhalten geblieben, anders als die Tabari-Übersetzung. So oder so ist ebenfalls in der islamischen Tradition überliefert, dass einer der ersten und nächsten Anhänger des Propheten Mohammed, Salman der Perser zum ersten Mal die erste Sure oder das Eröffnungsbuch, „Fatiha“ genannt, auf Wunsch einiger Perser ins Mittelpersische übersetzt hat. Auch diese Übersetzung ist nicht ganz erhalten geblieben. Im Folgenden möchte ich die erste Sure in persischer Übersetzung aus der Tabari-Koranexegese vorstellen und diese wortgetreu ins Deutsche übersetzen.
به نام خدای مهربان بخشاینده
شکر خدای را خداوند جهانیان
مهربان بخشاینده
پادشاه روز رستخیز
ترا پرستیم و از تو یاری خواهیم
راه نما ما را راه راست
راه آن کسهای که منت نهادی برایشان نه آن کسهای که خشم گرفته ای – یعنی جهودان – بر ایشان، و نه گم شدگان از راه – یعنی ترساان –
Im Namen des barmherzigen vergebenden Gottes
Dank Gott, dem Gott der Welten
Dem Barmherzigen, Vergebenden
Dem König des Tages der Auferstehung
Dich beten wir an und dich bitten wir um Hilfe
Zeig uns den Weg, den geraden Weg
Den Weg derer, denen du Gnade zeigtest, nicht denen du dich erzürnt hast – d. h. Juden – und nicht den Weg der in die Irre Gegangenen – d. h. Christen Quelle:
Als Quelle diente die o. g. Übersetzung der Tabari-Koranexegese, Band 1, S. 11, herausgegeben von Habib Yaghmaei, erschienen bei Tus im Jahre 1977.
Schreibe einen Kommentar