Ein zweisprachiges Wortfeld – Teil 1

Heute möchte ich ein zweisprachiges Wortfeld am Beispiel „Übersetzung“ erstellen. Wortfeld is ein sprachwissenschaftlicher Begriff und bezeichnet eine Gruppe von fast gleichbedeutenden oder sinnverwandten Wörtern. Es gibt offene und geschlossene Wortfelder, je nachdem, ob man ein Wortfeld mit einer festen Zahl von Wörtern besetzen kann oder nicht. Beim Wortfeld „Wochentage“ etwa handelt es sich um ein geschossenes Wortfeld, weil es genau sieben Wörter umfasst, mehr nicht. Wenn man aber eine beliebige Farbe wie „blau“ in Betracht zieht, dann kann man unzählige Wörter ausfindig machen, die in der Regel mit dem Farbwort zusammengebildet werden, wie hellblau, dunkelblau, ozeanblau etc. Beim unterstehenden Wortfeld zur „Übersetzung“, das streng genommen aus mehreren Wortfeldern besteht, weil dessen Wörter keine einzige Wortart aufweisen, handelt es sich um ein offenes Wortfeld. 

Im Folgenden stelle ich zuerst alle die Wörter zum Themengebiet der Übersetzung zusammen und ergänze dann die Liste mit den iranisch-persischen Entsprechungen bzw. Übersetzungen mit kurzen Erklärung in Klammern. Diese persischen Angaben beziehen sich übrigens nur auf die deutschen Wörter und nicht deren persische Entsprechungen.  Die Liste ist natürlich nicht ausgeschöpft und kann erweitert werden. Ich begnüge mich hier nur mit den geläufigsten Wörtern. Als allgemeinsprachliche Quellen verwende ich das Online-Duden und das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache (DWDS). Auf die Verwendung der Fachlexika im Bereich der Sprachwissenschaft und Translationswissenschaft verzichte ich vorerst und verschiebe es auf den nächsten Beitrag in der kommenden Woche. Darin werde ich auch weitere Formen der Übersetzung behandeln. 

übersetzen

ترجمه کردن

Übersetzung

ترجمه

Übersetzer bzw. Übersetzerin

مترجم

dolmetschen

ترجمه‌ی شفاهی کردن

Dolmetschen

ترجمه شفاهی

Dolmetscher bzw. Dolmetscherin

مترجم شفاهی

übertragen

برگرداندن (کاربرد ادبی)

Übertragung

برگردان (کاربرد ادبی)

Sprachmittlung

میانجی‌گری زبانی (کاربرد جامع و در پیوند با حرفه‌‌‌ی مترجمی)

Sprachmittler bzw. Sprachmittlerin

میانجی‌‌گر زبانی (کاربرد جامع و در پیوند با حرفه‌ی مترجمی)

verdeutschen

آلمانی کردن (منسوخ شونده)

Verdeutschung

آلمانی شده (منسوخ شونده)

Translation

ترجمه (کاربرد تخصصی و علمی)

lokalisieren

محلی‌سازی کردن (کاربرد در فناوری اطلاعات و اینترنت)

Lokalisierung

محلی‌سازی (کاربرد در فناوری اطلاعات و اینترنت)

transkribieren

ترانویسی کردن (کاربرد تخصصی و علمی)

Transkription

ترانویسی (کاربرد تخصصی و علمی)

Quellen: Duden-Wörterbuch (Online-Version); Digitales Wörterbuch der Deutschen Sprache (DWDS)


Beitrag veröffentlicht

in

von

Schlagwörter:

Kommentare

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert