Schlagwort: Afghanistan

  • Persisch in Zahlen

    Im heutigen Beitrag geht es um die Betrachtung der persischen Sprache anhand von Zahlen zu zehn W-Fragen in Bezug auf die Geschichte und Gegenwart dieser Sprache und ihrer Gemeinschaft, die inzwischen nicht nur in West- und Zentralasien lebt, sondern auch bereits in großer Zahl in anderen Teilen der Welt wie in Russland, Europa und Nordamerika. …

  • Eine poetische Sprachreflexion

    Im folgenden kurzen Gedicht von mir geht es um einen subjektiven Versuch, einige Aspekte von „Sprache“ in Sprache zu fassen. Die Gedichtform ist ein sog. Akrostichon mit den fünf Buchstaben Z, A, B, A, und N, die zusammen für das persische Wort für „Sprache“ bzw. „Zunge“ stehen. Bei der persischen Fassung, die kein Akrostichon nachbildet,…

  • Persisch und sein Namensstreit 

    Persisch gehört zu den wenigen Sprachen weltweit, die gleichzeitig mit mehreren Namen in Verbindung gebracht werden. Diese sind Farsi für das Persische in Iran, Dari für Afghanistan und Tadschikisch für Tadschikistan und Usbekistan. Grundsätzlich muss zwischen diesen o. g. drei Namen als Eigenbezeichnungen und dem Oberbegriff Persisch als Fremdbezeichnung unterschieden werden. Immer wieder kann aber…

  • Über die Nationalhymnen der persophonen Länder – inhaltlicher Vergleich 2

    Nach inhaltlicher Analyse der Hymnentexte Irans, Afghanistans und Tadschikistans in den vier Beiträgen zwischen Dezember 2022 und Januar 2023 möchte ich heute die fünfteilige Beitragsreihe zum nationalen Selbstverständnis der Nationalhymnen im persischen Sprachraum mit einem bereits im Januar begonnenen inhaltlichen Vergleich der Hymnentexte beenden. Kurz zur Erinnerung: In formaler Hinsicht lässt sich festhalten, dass der…

  • Persische Online-Wörterbücher

    Heute möchte ich flüchtig vier lexikographische Webseiten vorstellen, die jeweils ihren Schwerpunkt auf eine nationale Varietät des Persischen in Iran, Afghanistan und Tadschikistan gelegt haben. Sie sind umfassend, einsprachig und werden von den Sprechern der betreffenden Varietät selbst betrieben und nicht andersherum. Entweder geben sie exakt die gedruckten und etablierten Nachschlagewerke der persischen Lexikographie wieder…

  • Wörterbuch Farsi-Dari von Mehr A. Newid und Gregor Thurmair

    Schon in diesem Januar 2023 soll das neueste Wörterbuch der persischen Sprache im sprachwissenschaftlichen Helmut Busse Verlag mit Sitz in Hamburg erscheinen. Der Hauptautor ist der afghanischstämmige Iranist am Institut für den Nahen und Mittleren Osten der Ludwig-Maximilians-Universität in München. Und der Co-Autor ist Gregor Thurmair, ein Experte im Bereich der maschinellen Sprachverarbeitung und Lexikografie. Das 1100 Seiten…

  • Über die Nationalhymnen der persophonen Länder – inhaltlicher Vergleich (1)

    Nach inhaltlicher Analyse der Hymnentexte Irans, Afghanistans und Tadschikistans in den letzten drei Wochen möchte ich heute die fünfteilige Beitragsreihe zum nationalen Selbstverständnis der Nationalhymnen im persischen Sprachraum mit einem kurzen inhaltlichen Vergleich der Hymnentexte fortsetzen. In formaler Hinsicht lässt sich erneut festhalten, dass der iranische Text am kürzesten und der afghanische Text am umfangreichsten…

  • Über die Nationalhymnen der persophonen Länder – mit Blick auf die neueste Hymne Afghanistans

    Im Anschluss an den Artikel aus der letzten Woche möchte ich heute wie folgt die afghanische Nationalhymne näher betrachten: Es sei gleich zu Beginn vermerkt, dass bei der vorliegenden Inhaltsanalyse der afghanischen Hymne neben dem dari-persischen Übersetzungstext – anders als bei der Übersetzung ins Deutsche – auch mit dem paschtunischen Originaltext gearbeitet wurde. Auf das…

  • „Das ist der Furchtlosen Haus“ – Die Nationalhymne Afghanistans

    Im Anschluss an die iranische Nationalhymne, die letzte Woche aus fußballerischem Anlass übersetzt wurde, möchte ich diese Woche die afghanische und in der nächsten Woche die tadschikische Nationalhymne übersetzen, um alle persisischsprachigen Länder zumindest in dieser Hinsicht gleich behandelt zu haben. Vor der Übersetzung der afghanischen Hymne sind folgende Punkte zu beachten: Bei der hiesigen…

  • Von „Farsi“ zu „Dari“: Talibans Verfassung vom Jahr 2021 

    Dieser Beitrag ist der dritte und letzte Teil einer Beitragsreihe, die der Frage der Benennung der persischen Sprache in den afghanischen Staatsverfassungen nachgeht. Diesmal steht die aktuellste Fassung der Verfassung der Taliban im Fokus, die auf der Webseite des Ministeriums für Justiz des Islamischen Emirats Afghanistan zur Verfügung steht. 10. Verfassung des Islamischen Emirats Afghanistan…