ANFANGSWORT

 

„Im Namen Gottes des Lebens, Denkens – Keines besser Gedankens des Menschen Denkens“

Liebe Leserin und lieber Leser,

mit den obigen Versen, die eigens für diese Webpräsenz aus dem Klassisch-Persischen neu übersetzt wurden, beginnt das wohl identitätsstiftendste Werk in der persischen Literaturgeschichte, das fast sechzigtausend-doppelversige Epos Schahnameh, auch genannt Königsbuch, aus der Feder von Ferdowsi von Tus (940 – 1020), das viele persischsprachige Menschen aus Iran, Afghanistan und Tasdschikistan bis heute noch inspiriert. Ferdowsi habe – um es mit einem Wort zu sagen – die Erinnerung an das historische und mythologische Persien oder besser Iran und zwar im kulturhistorischen und nicht modern-nationalstaatlichen Sinne wachgehalten, so die allgemeine Begründung für die identitätsstiftende Kraft von Schahnameh. Dieser Fachblog und -verlag teilt die genannte Ansicht und hat demnach das Anliegen, sich hier dauerhaft am persischen Beispiel mit dem Komplex der kulturell-sprachlichen Identität im Allgemeinen und der zweisprachigen Identität im Besonderen zu beschäftigen. In diesem Sinne:

Herzlich willkommen auf der Startseite der Webpräsenz „Persophonie“ in der Bedeutung von Persischsprachigkeit, die aus einem Fachblog und kleinen Fachverlag besteht und das Themengebiet der persischen Sprache und Literatur im persischen und deutschen Sprachraum behandelt. Um mehr über den Namen und Fachausdruck „Persophonie“ und die damit verbundene Idee, die hier verwirklicht werden soll, zu erfahren, sei hier auf den Text „Über“ die Persophonie verwiesen.

Herzliche Grüße,

Dr. Mehrdad Saeedi

Gründer des Fachblogs und -verlags Persophonie

‌Berlin, 14. Oktober 2022


کلام آغازین

 

«به نام خداوند جان و خرد   کزین برتر اندیشه برنگذرد»

خواننده‌ی گرامی

با سلام و درود فراوان

بیت بالا نخستین بیت شاهنامه‌ی ابوالقاسم فردوسی، حکیم و شاعر قرن چهارم و پنجم هجری قمری ست که با تاکید همزمان بر نقش خداوند و عقلانیت در زندگی بشر، صحه‌ای ست بر حکیم خوانده شدن این شاعر در فرهنگ ایرانی-اسلامی. اما آنچه اهمیت شاهنامه و فردوسی را برای ایرانیان و فارسی‌زبانان در طول سده ها دوچندان کرده است، زنده نگاه داشتن تاریخ اساطیری و باستانی ایران‌زمین در قالب کتابی حماسی با حجمی مابین پنجاه تا شصت هزار بیت است. به بیان دیگر، کتاب شاهنامه به همراه کلام رهایی بخش خداوند متعال، در طول تاریخ منبعی هویت‌بخش برای ایرانیان و دیگر فارسی‌زبانان بوده است. وب‌نوشت و انتشارات تخصصی «پرزوفونی» نیز با الهام‌پذیری از مفهوم کلیدی شاهنامه یعنی هویت ایران‌زمینی، قصد دارد که در اینجا و به طور مستمر به جنبه زبانی این مهم یعنی فارسی‌زبانی و به ویژه در شکل تلفیقی‌اش یعنی هویت دوزبانی بپردازد. به بیان دقیق‌تر، چهارچوب کاری و موضوعی «پرزوفونی» گذشته و حال زبان و ادبیات فارسی در دو حوزه‌ی کشورهای فارسی و آلمانی‌زبان است. برای اطلاعات بیشتر درباره‌ی نام و اصطلاح «پرزوفونی» که معادل آلمانی «فارسی‌زبانی» ست و همچنین درباره‌ی چیستی این وب‌گاه به صفحه‌ی درباره‌ی فارسی‌زبانی مراجعه کنید. برای مشاهده‌ی فهرستی از تمامی نوشته‌های موجود در وب‌نوشت به بایگانی وب‌گاه مراجعه کنید. در خصوص زبان نیز شایان ذکر است که زبان اصلی وب‌گاه و وب‌نوشت، آلمانی است. در عین حال در انتهای هر نوشته‌‌ی آلمانی ترجمه‌ای کامل به فارسی درج گردیده و فقط در بخش وب‌نوشت به‌ چکیده‌ای کوتاه به زبان فارسی بسنده شده است. در محصولات انتشارات ولی این چنین نیست و زبان‌های آلمانی و فارسی به یک اندازه مورد استفاده قرار می گیرند.

برای برقراری ارتباط رایانامه‌ای، از این نشانی استفاده کنید: info@persophonie.de

با احترام

مهرداد سعیدی

پدیدآورنده‌ی وب‌نوشت و انتشارات تخصصی «پرزوفونی»

برلين، ۲۲ مهر ۱۴۰۱